(Handa mayaṃ dhamma-gārav’ādi-gāthāyo bhaṇāmase)
Ye ca atītā sambuddhā ye ca buddhā anāgatā Yo c’etarahi sambuddho bahunnaṃ soka-nāsano
All the Buddhas of the past, All the Buddhas yet to come, The Buddha of this current age — Dispellers of much sorrow.
Sabbe saddhamma-garuno vihariṃsu viharanti ca Atho pi viharissanti esā buddhāna dhammatā
Those having lived or living now, Those living in the future, All do revere the True Dhamma — That is the nature of all Buddhas.
Tasmā hi atta-kāmena mahattam-abhikaṅkhatā Saddhammo garu-kātabbo saraṃ buddhāna sāsanaṃ
Therefore desiring one’s own welfare, Pursuing greatest aspirations, One should revere the True Dhamma — Recollecting the Buddha’s teaching.
Na hi dhammo adhammo ca ubho sama-vipākino
What is true Dhamma and what not Will never have the same results,
Adhammo nirayaṃ neti dhammo pāpeti suggatiṃ
While lack of Dhamma leads to hell-realms — True Dhamma takes one on a good course.
Dhammo have rakkhati dhamma-cāriṃ
The Dhamma guards who lives in line with it
Dhammo suciṇṇo sukham-āvahāti
And leads to happiness when practised well —
Esānisaṃso dhamme suciṇṇe
This is the blessing of well-practised Dhamma.